- common fisheries policy | sustainable fisheries | fisheries policy
- Monday 30 March 2020, 00:00 - Wednesday 1 April 2020, 00:00 (CEST)
Practical information
- When
- Monday 30 March 2020, 00:00 - Wednesday 1 April 2020, 00:00 (CEST)
- Languages
- English
Description
Project: EuropeAid/139904/DH/SER/CN ‘Strengthening international ocean data through the EU’s ocean diplomacy with China’ - EMOD-PACE (EMODnet Partnership for China and Europe)
项目: EuropeAid/139904/DH/SER/CN ‘通过欧中海洋外交促进国际海洋数据资料合作’ - EMOD-PACE (面向中欧合作伙伴关系的欧洲海洋观测和数据网络)
Date: 30 March – 1 April2020
日期:2020年3月30日-4月1日
Location: Tianjin, China
地点:天津,中国
This event has been postponed because of travel restrictions imposed to limit the spread of coronavirus. | |
Background | 背景 |
Following high-level conferences and forums during the EU-China Blue Year 2017, the EU and China signed a Blue Partnership for the Ocean in 16 June 2018, which marked the beginning of a new phase of strategic EU-China ocean relations. This Partnership sets out a comprehensive and holistic framework for our cooperation in the domain of the oceans. The shared objective of the Partnership is to ensure effective ocean governance for the conservation and sustainable use of the oceans and their resources. Key aims include sustainable fisheries, a thriving maritime economy and a healthy oceans and their resources. Two EU-China workshops on “Marine data science” in 2017 and subsequent bilateral visits defined major cooperation areas with common interests and challenges in marine data science, which formed the basis for the call of this tender3[1]. EU and China both have common and different best practices in ocean governance and in sharing and managing data and data products. The overall aim of the EU EMOD-PACE project is to promote international ocean governance with China and support the implementation of global commitments by making ocean marine data and data products more easily accessible and by providing better data and data products. The overall aim can be broken down into the following more concrete objectives which will be addressed by the different project tasks described as follows:
| 2017年“中欧蓝色年”的成功举办为欧盟和中国在海洋领域建立紧密合作关系奠定了基础,期间举行的高层会议和论坛深化了欧-中海洋合作。双方于2018年6月16日签署《中华人民共和国和欧洲联盟关于为促进海洋治理、渔业可持续发展和海洋经济繁荣在海洋领域建立蓝色伙伴关系的宣言》,标志着欧中海洋战略关系新阶段的开始。该伙伴关系为中欧在海洋领域的合作制定了一个整体全面的框架,其共同目标是确保有效的海洋治理和海洋资源可持续发展利用。主要目标包括可持续渔业,繁荣的海洋经济以及健康的海洋及其资源。在2017年,中欧两次"海洋数据科学"研讨会和随后的双边访问确定了在海洋数据科学领域具有共同利益和挑战的主要合作领域,为本次项目招标奠定了坚实的基础。 在海洋治理以及分享和管理数据和数据产品方面,欧盟和中国分别有共同和不同的最佳做法和惯例。欧盟EMOD-PACE项目的总体目标是与中国一起促进国际海洋治理,支持履行全球承诺,使海洋数据和数据产品更易于获取,并提供更好的数据和数据产品。 总体目标可细分为以下更具体的目标,将由以下描述的不同项目任务解决:
|
Purpose and overall objectives of the inception meeting | 启动会议的目的和总体目标 |
The overall objective is to set the stage to exchange information, develop the EU-China cooperation and initiate collaboration on general and project specific tasks. This inception meeting will be the first one after the kick-off the project and is therefore of high importance. It is clear that engagement and interaction with Chinese counterparts from NMDIS and other Asian marine data centres will be critically underpinning the development of the Project detailed work plans and achieve the objectives of the contract. The inception phase will therefore be of great importance to kick-start the project with major effort to develop the first detailed workplans and adjust the rolling workplans based on the knowledge gained and challenges encountered as the project moves forward. The main objective of the meeting will focus on marine data and information gathering and sharing, to tackle the technical and operational challenges to achieve the necessary synergies and interrelationships with the right counterparts in China at NMDIS as well as between the different work packages. More specifically, to establish the dialogue to obtain the information/data/resources needed to execute the WP1-WP5 tasks. The specific goals are as follows:
Structure of the meeting: Based upon the introductory (plenary) presentations which set the stage, participants could start with discussions in parallel sessions on specific topics of the project to ask further questions and clarify issues that may exist. This may be organized along different strands, e.g.:
| 本次启动会议的总体目标是搭建交流信息的平台、发展欧中合作和开展整体和项目具体任务的合作。 作为项目启动后的第一次会议,本次会议具有重大意义。与中国合作方国家海洋信息中心和其他亚洲海洋数据中心的沟通互动将有力支持项目详细工作计划的制定和实现合同的目标。因此在启动阶段制定第一个详细的工作计划并依据项目实施过程中获得的经验知识和面临的挑战调整工作计划,对于项目运行有至关重要的促进作用。 会议将主要聚焦于海洋数据和信息的收集和共享,以应对技术和业务方面的挑战,从而实现和中国国家海洋信息中心之间的协同增效并且建立项目内各个子课题之间的相互关系。更具体地说,本次会议将致力于建立欧中对话渠道以获取执行子课题1-5的相关任务所需的信息、数据和资源。 具体目标如下: • 介绍中国和欧洲的海洋数据和信息的收集和共享现状 •概述欧洲海洋观测和数据网络(EMODnet)和中国国家海洋信息中心(NMIDS)提供的海洋数据服务 • 共性和差异分析 • 确定EMODnet和NMDIS在相关领域的数据支持和服务的专家和业务经理名录, 并建立双方的联系 • 对于项目背景和目标达成共识 •制定实现互操作性的通用方法(子课题1-2) •了解可用的数据和信息以及如何/在何区域采用数值模型/研究工具(子课题3-5) •为每个子课题制定,修改并阐明详细的工作计划 •提交项目工作进度和可能影响的报告 •明晰下一步工作规划和下次会议计划 会议结构: 以全体会议中的介绍演讲为基础,与会者可以并行分会的方式就项目的特定主题进行讨论,以提出进一步的问题并阐明可能存在的问题。议题和模式这可以按照不同的方式组织,例如: •通过相互交流融合知识(PPT演示),与中国国家海洋信息中心的合作方结成联盟以实现数据互操作性,并且一起起草具体的研讨会议程并计划一系列相互演示; •分析共性和差异,通过双边讨论提出解决方案和可行步骤克服差异。例如确定项目中欧洲和亚洲的研究海区,观测数据,海洋模型和再分析方法,并将其用于模型以及再分析方法有效性的验证和相互比较。 |
Expected outcome | 预期结果 |
This inception meeting should allow to achieve a consensus of the nature of the collaboration, joint project objectives, challenges, rationale and coordination. It also aims to gain a better understanding and comparing the respective circumstances, the data that is openly available on the Chinese/Asian side (or which can be made available for the purpose of the project), the standards in use, the methods and models used in Europe and China and how to apply them in different circumstances and to obtain ideas for common approaches, and how to overcome differences necessary to achieve the contractual requirements. Outcome documents:
The report will summarise the inception meeting and present a detailed view of how the study will be carried out, taking into account the outcomes of the kick-off meeting so as to incorporate feedback both from the client and the Steering Group. More specifically, the Inception Report will include: (i) a proposed overall approach, (ii) a description of the methods and tools to be used, (iii) a draft list of sources and references, (iv) the performance monitoring system with responsibilities, timeframes and resources for monitoring (v) a detailed timeline showing the different tasks, key meetings, events and deadlines. | 这次启动会议预期使双方就合作的性质, 联合项目的目标,存在的挑战,基本原理方法和协调达成合作共识。它还旨在更好地理解和比较各自的海洋数据,资料产品和应用场景,为实现合同要求如何克服所必需的差异。例如在中国/亚洲方面公开可用的数据(或可用于项目目的的数据)和使用的标准,在欧洲和中国使用的分析方法和模型,以及如何在不同情况下应用它们并寻求通用方法。 成果文件:
该报告将涵盖启动会议概要,并详细介绍项目工作步骤,同时要包括启动会议的讨论结果,以征求客户和指导小组的反馈意见。 更具体而言,初始报告将包括:(i)经讨论初步确定的的总体项目工作方法,(ii)对将要使用的方法和工具的描述,(iii)数据资料来源和参考文献清单,(iv)绩效监测系统,包括监测的职责,时间表和资源(v)详细的时间表,涵盖不同的任务,主要会议,事件及其截止日期。 |
Provisional Agenda
暂定会议日程
Note: The EU-China EMOD-PACE envisages to have a half day pre-meeting (and possibly half day follow up meeting) between EU partners (in China before the first joint meeting) as well as possible WPs specific internal follow up meetings.
注意:中欧EMOD-PACE项目计划在中国举行为期半天的子课题特定的内部跟进会议。参与者为欧盟合作伙伴,预计在第一次联席会议之前。
Day 1 (Monday 30 March afternoon) – Plenary Meeting with EU and China delegations, EMODnet and NMDIS | 第一天(周一,3月30日下午)– 欧盟和中国代表团,欧洲海洋观测和数据网络(EMODnet)和中国国家海洋信息中心(NMIDS)全体会议 | |
Opening session – plenary setting the stage | 开幕式 – 全体会议 | |
|
| |
Overview of existing status in China and Europe
| 中国和欧洲现有状况概述
| |
Introduction of marine data services EMODnet and NMIDS (EMODnet, NMDIS)
| EMODnet和NMIDS海洋数据服务介绍 •中国国家海洋信息中心简介 •欧洲海洋观测和数据网络简介 | |
Session 1 (plenary) – EU-China marine data collaboration – connecting the collaborative projects | 第一部分(全体会议)– 欧中海洋数据合作 – 涵盖海洋合作项目 | |
Discussion:
|
讨论:
| |
Session 2 (plenary): Introduction to key topics of common interest | 第二部分(全体会议):介绍共同关注的关键议题 | |
|
|
Day 2 (Tuesday 31 March) – In depth breakout discussions on topics of collaboration | 第二天(周二,3月31日全天)-关于合作议题的深入分组讨论 | |
Session 3 (morning) – Parallel presentation/discussion to exchange information and gain better understanding of the scientific and technical issues Small-group discussions (in parallel) | 第三部分(上午)-通过并行分会介绍(PPT)/讨论交流信息并更好地了解科学和技术问题 小组讨论(并行分会) | |
Project coordination office (WP0: EMODnet-NMDIS) | 项目协调办公室(子课题0:欧洲海洋观测和数据网络 EMODnet-中国国家海洋信息中心NMIDS) | |
Formulation of common approaches for achieving interoperability – connecting systems and data sharing (WP1-WP2) | 制定关于系统和数据共享实现互操作性的通用方法(子课题1-2) | |
Comparison of European and Chinese models for regional sea reanalysis (WP3) Gain understanding of available data, information and how/where to implement models/tools (WP3) | 欧洲和中国区域海洋再分析模型的比较(子课题3) 了解可用数据,信息以及如何/在何处使用模型/工具(子课题3) | |
Comparison of European and Chinese models for seabed habitat and ecosystem vulnerability (WP4) Gain understanding of available data, information and how/where to implement models/tools (WP4) | 欧洲和中国海底栖息地和生态系统脆弱性模型比较(子课题4) 了解可用数据和信息以及如何/在何处使用模型/工具(子课题4) | |
Coastal adaptation (WP5)
Gain understanding of available data, information and how/where to implement models/tools (WP5) | 沿海适应(子课题5)
了解可用数据和信息以及如何/在何处使用模型/工具(子课题5) | |
Session 4 (afternoon) – Parallel discussion building on Session 3 – Towards WP specific joint roadmaps to address the common challenges and reach the objectives during the project’s lifetime Small-group discussions (in parallel) more details | 第四部分(下午)– 在第三部分的基础上进行并行讨论–制定子课题特定的合作路线图,强化合作应对共同挑战,以期解决项目实施中的困难最终实现目标 小组讨论更多详细信息(并行) | |
WP0 – Project Coordination, Management and Communication | 子课题0 – 项目协调、管理和沟通 | |
WP1-WP2 - Feasibility of interoperability – stepwise approach | 子课题1-2 -互操作性的可行性–逐步方法 | |
WP3 - Comparison of European and Chinese models for regional sea reanalysis | 子课题3 - 欧洲和中国区域海洋再分析模型的比较 | |
WP4 - Comparison of European and Chinese models for seabed habitat and ecosystem vulnerability | 子课题4 - 欧洲和中国海底栖息地和生态系统脆弱性模型的比较 | |
WP5 - Coastal adaptation
| 子课题5 - 沿海适应
|
Day 3 (Wednesday 1 April) – Plenary feedback and Closing | 第三天(周三,4月1日) - 全体会议反馈和闭幕 |
|
|
[1] See https://maritime-forum.ec.europa.eu/node/4065 and https://maritime-forum.ec.europa.eu/node/4026